La cultura guaraní de Misiones tuvo una destacada presencia en España de la mano de Juan Ramón Fariña, quien recientemente regresó de una gira europea en la que presentó su libro Leyendas en dos lenguas, una publicación bilingüe que reúne relatos tradicionales, aspectos de la espiritualidad guaraní y elementos fundamentales de la identidad cultural de la región.
Un libro misionero sobre la cultura guaraní fue presentado en Granada y Huelva
En comunicación con el programa Realidad Mixta, emitido por Radio Up, Fariña explicó que el proyecto nació a partir del interés de instituciones españolas por la cultura guaraní: ‘’Los españoles pusieron el interés por el trabajo de la cultura guaraní. Me plantearon la escritura de este libro y así fue, lo escribimos’’, relató.

La obra cuenta con una edición especial limitada de 100 ejemplares destinada a autoridades y personalidades, además de una tirada comercial que ya comenzó a distribuirse en España a través de canales establecidos en Tenerife.
El autor fue invitado especialmente para participar de la presentación oficial de la publicación y realizar actividades de difusión. Según detalló, desarrolló una intensa agenda en distintos puntos del país europeo: ‘’Me convocaron, me enviaron los pasajes ida y vuelta para hacer la presentación y la firma de los libros y hacer un trabajo de presentación en sociedad’’, señaló.
Las principales presentaciones se realizaron en Granada y en el Paseo Santa Fe de Huelva, en el marco del Primer Festival Cultural Mirando a Poniente, organizado por la Asociación Cultural Iberoamericana.

Fariña también recordó con emoción al presidente de la entidad organizadora, Jaime de Vicente Núñez, quien falleció poco después de la culminación del festival: ‘’Fue realmente una semana corta, pero con extensa agenda’’, expresó.
El libro aborda distintos aspectos de la cultura guaraní, desde la lengua y la espiritualidad hasta leyendas tradicionales que forman parte del patrimonio cultural de la región.
‘’Esta es la portada de Leyendas en dos lenguas, que abarca precisamente la descripción acerca de la cultura guaraní sostenido en los tres pilares de la identidad cultural, la identidad lingüística, la identidad espiritual y después una serie de leyendas’’, explicó.
Entre los relatos incluidos aparecen historias tradicionales que el propio autor también ha llevado al ámbito musical, contribuyendo a su difusión a través de distintas expresiones artísticas.

Uno de los aspectos distintivos de la publicación es que todo su contenido está presentado en castellano y guaraní: ‘’Está escrito totalmente en bilingüe. Cada una de las páginas, al igual que Platero y yo, está traducido también en castellano y en guaraní’’, destacó.
Durante la entrevista, Fariña agradeció el acompañamiento recibido tanto en España como en Misiones, especialmente por parte de organismos provinciales vinculados a la cultura.
‘’Quiero agradecer al gobierno de la provincia, no solamente al Ejecutivo provincial, sino también a personas tan importantes como José López, que es el secretario de Cultura de la provincia, que desde las horas cero dijo: ‘Juan, todo el respaldo, todo lo que podemos hacer’’.
Además, aprovechó la oportunidad para reivindicar el valor de la lengua guaraní como parte fundamental de la identidad regional: ‘’Contrariamente a lo que mucha gente cree, que el idioma guaraní es de Paraguay, eso no puede ser más equivocado’’.
Y agregó: ‘’El idioma guaraní es de quien lo habla. Y aquí en Misiones se habla, así como en Corrientes, como en Entre Ríos, incluso como Santa Fe y otras provincias’’.
Para el autor, el desafío pasa por reconocer y asumir plenamente esa herencia cultural: ‘’El guaraní es nuestro y tenemos que asumirlo. Y tendríamos que sentirnos orgullosos de que tenemos, además del castellano, también el orgullo de decir: ‘soy guaraní’’’.
La publicación ya comenzó a circular en España y próximamente se espera habilitar nuevos canales para que lectores de Misiones y otras regiones puedan acceder al material, que busca convertirse en una herramienta de consulta para estudiantes, docentes e investigadores interesados en profundizar en la cultura guaraní.



//



